Tuesday, July 24, 2012

Son of God in Aramaic

  In Biblical Aramaic Son of God (ܐܠܗܐ) was bar  'elaha (ܒܪ ܐܠܗܐ) .The genitive case did not exist and it was formed simply by putting two nouns one after the other.In Syriac Son of God would be bar d alaha.

bar elaha in the Hebrew script

 The phrase is said in Mel Gibson's movie the Passion of the Christ.Watch and listen carefully.The High Priest asks :bar elaha hai?The Son of living God?

bar elaha in Syriac Madnkhaya script

Read more ...

Sunday, July 22, 2012

Some Aramaic greetings

So far I have found only these phrases.In the future I will be updating the post should I find more.Take a look.

Galilean Aramaic

Shlamlak -hello (to a man)
Shlamlek-hello (to a woman)


Shlama(eastern Syriac) 
Shlomo(western Syriac)

šlama/ šlomo in the Syriac MadnKhaya script

Ejdar bo hat?
How are you?


Aloho amich/amoch
Bye (God be with you)

Assyrian Neo-Aramaic

shlamalukh (to a man)

shlamalakh (to a woman)

Dakhee vit/vat?
How are you?
(vit is for a male,vat for a female)

Dakhee toon? (formal)
How are you?

Spay vin/van,merci.
I am good,thank you.

Good thank you.

At dakhee vit/vat? And you?

Read more ...

Thursday, July 19, 2012

Arabic to Syriac script (Serto) transliteration table

The Arabic alphabet is a descendant of the Nabatean script which ultimately derived from the Syriac script ,the Serto version.Thus the transliteration from Arabic to Syriac and vice versa presents little difficulties.

As  you can see in the table below the letters are quite similar.

Read more ...